Лариса Мангупли
  О том, что книга под таким названием готовится к изданию, я знала и ждала её выхода с особым нетерпением. Почему? Не только потому, что хорошо знакома с творчеством одного из редакторов-составителей этого уникального сборника известного учёного, историка из Крыма Михаила Кизилова. Он автор многих научных и литературных работ и таких уникальных книг, как «Крымская Иудея» и «Крымская Готия».  Сама идея создания новой книги принадлежит искусствоведу и фотографу Игорю Липунову, который и вдохновил Михаила Кизилова и Вячеслава Ельяшевича – лучших специалистов по истории и эпиграфике караимской общины Мангупа.
Интерес к ней во все времена проявляли не только путешественники, археологи, люди творческих профессий. Известно, что среди них был и классик русской литературы А.С. Грибоедов. Мой же интерес к сборнику диктовался ещё и тем, а точнее – главным образом, тем, что в самом его названии заложена основа и моей родовой фамилии – Мангупли. Дословно на русский язык она переводится как «из Мангупа». Значит, мои далёкие предки родились и жили в этом диковинном крае, который до конца пока ещё не изучен историками, археологами. Известно, что научные экспедиции уже много лет работают в этих местах, добывая всё новые и новые сведения о том, что осталось в ценных находках при раскопках древнего пещерного города, в сохранившихся каменных надгробиях с эпитафиями на древнееврейском языке.
  Как сказано в предисловии книги, написанном самими авторами, «она является первым, и пока единственным источником достоверной и подробной информации о караимах этого знаменитого города и их древнем кладбище, действовавшем с XV по XVII век».

Подробнее: «Караимы – последние жители Мангупа». Заметки журналиста о новой книге

Лариса Мангупли 
Из интервью с председателем крымчакской общины Израиля Михаилом Абрамовичем Измерли 10.12.2020.
– Возможно, более тесному общению поможет наш новый сайт в силу того, что он работает и на русском, и на английском языках?             

– Сегодня есть несколько сайтов, преследующих цель объединения крымчаков: наша группа в «Одноклассниках» - «Крымчаки, где вы?», группа «Крымчаки. Молодежь» на Фейсбуке, одним из создателей которой является раввин реформистского направления Биньямин Минич. Существует также группа «Семья Ачкинази» на Фейсбуке, которую ведёт и пополняет материалами американская община. Но чтобы как-то объединить людей и дать им возможность общаться на их родном языке, создан и сайт «Крымчак-инфо» - «https://krymchaks.info». Он преследует ещё одну цель: по возможности, собрать самые ценные материалы с существующих сайтов на случай, если с ними что-то случится. Инициаторами и создателями сайта стали Давид Мизрахи и его супруга Юлия. Прежде вместе с дочерью они жили в Мексике, Давид руководил кофейной компанией. И, наконец, осуществив давнюю мечту, семья переехала в Израиль. Какое-то время сайт находился в стадии развития, и на нём появлялись очень интересные материалы. А недавно к работе с этим сайтом подключился израильтянин, историк по образованию, собиратель архива, связанного с историей, этнографией и культурой нашего народа, Михаил Гурджи. Он как бы вдохнул вторую жизнь в этот сайт. И сегодня здесь можно познакомиться с историческими, этнографическими материалами, прочитать биографические очерки об известных крымчакских просветителях разных времён, автором которых является сам Михаил. Он же публикует здесь воспоминания своих соплеменников, а также литературные произведения о наших современниках. Планируется также публикация материалов на иврите, которым владеет в совершенстве молодое поколение крымчаков в Израиле. Замечу, что у него большие планы, связанные с дальнейшей работой в этом направлении. Сейчас, например, он готовит к изданию сборник, в который войдут интереснейшие материалы о крымчаках разных эпох.


В последние годы нет-нет, да и встречается в печати: «исчезающий народ» или «расстрелянный народ». Это о крымчаках. Однако, как показывает жизнь, народ наш возрождается. И так же, как улетевшие куда-то журавли, возвращается в родные края, туда, где тепло, где пальмы и море, где веками жили наши предки. И традиция собираться ежегодно 11 декабря в очередную годовщину массового расстрела крымчаков в Крыму, неизменно продолжается. Но если в Израиле это всегда происходило в городе Нетания, то из-за пандемии пришлось провести её виртуально с помощью ZOOMa. Зато участвовать в традиционной встрече-памяти смогли крымчаки из разных стран мира. И это говорит о том, что память, полученная от старших поколений, от общения друг с другом, от прочитанного и прочувствованного, обрастает всё новыми и новыми эпизодами из судеб тех, кто жил до нас, и тех, кто жил уже вместе с нами. Выходит, что мы – живые звенья одной цепи. Её не разорвать.  

Спасибо, Вам, Михаил, за откровение.

– И Вам спасибо.

 

 

Лариса Мангупли
Поржавевший обруч, когда-то скреплявший надутые бока бочонка, подпрыгивал на ухабинах изрядно разбитой булыжной мостовой. Малыш катил этот обруч с помощью загнутой на конце крепкой проволоки и старался не отклоняться от воображаемой колеи. Но, похоже, главным для него было не столько само это занятие, как таковое, сколько ритмы, которые улавливались и в его стремительном беге, и в музыке, которую издавало колесо. Ритмы эти были похожи то на звон металла, то на гулкую барабанную дробь, то на прощальное курлыканье журавлей, улетающих за облака. Мальчик крутил своё колесо до тех пор, пока где-то внутри его самого не выстроился некий музыкальный ряд. Бросив свою забаву у порога, он вбежал в дом и открыл рояль. Пальцы заскользили по клавишам, и дом наполнился неровными ритмами. В них угадывалось звучание то духовых, то ударных, то шумовых инструментов.
Подробнее: Крымчакский блюз написал композитор Валерий Слуцкий

Лариса Мангупли
Хайфа, Израиль 

На фото:
М.А.Измерли, председатель крымчакской общины Израиля

   
«Память (по С.И. Ожегову, автору толкового словаря русского языка) – способность сохранять прежние впечатления, опыт, а также самый запас хранящихся в сознании впечатлений». Среди тех, кто был свидетелем событий 79-летней давности, то есть расстрела крымчаков фашистскими оккупантами у рва на шоссе «Симферополь – Феодосия», у рва в посёлке Багерово близ Керчи и в других печально известных местах Крыма, теперь уже нет в живых. А те, в чьём сознании хранится эта память, приняли её от своих родителей, бабушек и дедушек, предыдущих поколений, на долю которых выпало пережить трагедию.
    В нынешнем году исполняется 75 лет с тех пор, как в Крыму стали считать 11 декабря (в этот день 41-го года был самый массовый расстрел крымчаков) днём памяти о невинно убиенных. Впервые после окончания войны симферопольские крымчаки пришли к расстрельному рву и увидели поле, усеянное останками жертв злодеяния. Как могли, они присыпали землёй трупы, молились и поклялись всегда помнить. Глубокая рана от потери близких и родных вот уже многие десятилетия не заживает, кровоточит, выливается горькой слезой. Я помню, как совсем ещё маленькой девочкой, переживала эту трагедию. Она вошла в меня со слезами моей мамы. Вся её большая семья была расстреляна у рва в Симферополе. В первые послевоенные годы мама из Керчи приезжала к этому рву. Там крымчаки молились, поминали своих родных и близких. Вот с тех самых пор и живёт эта печальная традиция – вспоминать и поминать…
      В Израиле, где с годами из репатриантов сформировалась крымчакская община, память людей не только не угасла, но и обрела новые формы продолжения традиции. Вначале крымчаки собирались на тъкун в доме Ники Чолака. Они приносили с собой не только дорогие для себя реликвии, связанные с прошлым, фотографии, свечи, но и блюда своей национальной кухни. И вспоминали, вспоминали, молились. Когда община выросла до нескольких сотен человек, её возглавил Михаил Измерли. Он ещё только должен был появиться на свет, когда впервые его родители пришли к месту расстрела своих родственников. Я думаю, что это генетическая память Михаила призвала его к тому, чтобы продолжать и развивать традицию. Много лет подряд он собирал крымчаков в центре страны, в городе Нетания, в ресторане «Палерояль». Михаил так оформлял зал ресторана, что каждый вошедший погружался в атмосферу памяти. Это были стенды с фотографиями, тематические инсталляции, демонстрировались видеофильмы об известных крымчаках, звучали куплеты наших национальных песен, горели свечи, а капсула с землёй, которую Михаил взял с того места у рва, переходила из рук в руки…
       Но время вносит в нашу жизнь свои коррективы. В нынешнем году помешала встрече пандемия. Но, как говорится, нет худа без добра. Пришлось прибегнуть к встрече с помощью интернета. И вот Михаил Измерли и историк Михаил Гурджи, автор биографических очерков об известных крымчаках и редактор созданного несколько лет назад Дмитрием Мизрахи сайта «krymchaks.info», решили провести тъкун с помощью ZOOMа. А это дало возможность пригласить на встречу памяти крымчаков, не только живущих в Израиле, но и в других странах. Многие из них уже были знакомы между собой – кто очно, а кто и заочно, появление в «окошках» виртуального конференц-зала всё новых и новых участников приветствовалось ведущими – двумя Михаилами. По традиции, инсталляция со звездой Давида, красными сердечками между цифрами «1941», капсулой с крымской землёй и зажжёнными свечами так же, как и всегда, присутствовала. Но теперь она высвечивалась на экранах всех, кто смог в этот час прикоснуться к памяти. По традиции, звучала молитва крымчаков, и около сорока участников из Израиля, разных штатов Америки, России, Германии, Литвы* вторили ведущему, обращаясь к Творцу: «Амэн». Это были волнующие моменты, ведь несмотря на то, что наш народ разбрёлся по свету, он, живя бок о бок с людьми, исповедующими разные религии, сумел сохранить свою веру. Впрочем, это идёт из самой далёкой древности. Малочисленная группа людей, поселившаяся в средние века на Крымском полуострове, который в основном населяли крымские татары, переняла у них многое, в том числе и язык. Но свою, самую древнюю, иудейскую религию сохранила.

Подробнее: Непрерывная цепочка памяти: тъкун 11.12.2020 в zoom

      Лариса Мангупли
      Хайфа, Израиль  
      Таможенник киевского аэропорта «Борисполь», проверяя ручную кладь, задержал нас:
      – А вот это, гос-по-да (он разбил слово на слоги, очевидно желая придать ему какой-то особый смысл), – за границу провозить не разрешаем. – Сказал, как отрезал, и отделил от трёх золотых колечек и пары моих серёжек, вписанных в декларацию, два старинных полтинника.  
    Моя дочь возмутилась:
     – Почему же не разрешаете? – Монетки эти, между прочим, – память моего прадедушки …

Подробнее: Серебряный полтинник