Лариса Мангупли
Поржавевший обруч, когда-то скреплявший надутые бока бочонка, подпрыгивал на ухабинах изрядно разбитой булыжной мостовой. Малыш катил этот обруч с помощью загнутой на конце крепкой проволоки и старался не отклоняться от воображаемой колеи. Но, похоже, главным для него было не столько само это занятие, как таковое, сколько ритмы, которые улавливались и в его стремительном беге, и в музыке, которую издавало колесо. Ритмы эти были похожи то на звон металла, то на гулкую барабанную дробь, то на прощальное курлыканье журавлей, улетающих за облака. Мальчик крутил своё колесо до тех пор, пока где-то внутри его самого не выстроился некий музыкальный ряд. Бросив свою забаву у порога, он вбежал в дом и открыл рояль. Пальцы заскользили по клавишам, и дом наполнился неровными ритмами. В них угадывалось звучание то духовых, то ударных, то шумовых инструментов. – Да ты, сыночек, будешь у нас джазменом, – похвалила Тамара Михайловна. Она подсела к Валерке и, уловив сыгранную им мелодию, сымпровизировала музыкальную фразу. – Ты это услышал?..
Мальчишка согласно кивнул, и руки его вновь забегали по клавиатуре, извлекая из неё продолжение мелодии.
Наверное, это и было началом того, что стало потом главным в жизни. А может, истоки лежали ещё глубже, в том времени, когда Тамара Михайловна Рафаилова только ожидала рождения сына. Она не была музыкантом, но пела и играла на фортепьяно и гитаре так, что впору было забыть обо всём и слушать, слушать только её…
И ей самой любовь к музыке передалась от Валеркиной бабушки. Симха-Това Бакши-Сарач. Да кто же из крымчаков – самобытного и талантливого народа не знал эту певунью?! А как танцевала она ритуальный танец хайтарму!..
Столько лет минуло, считай, полвека. Образ жизни нынче совсем другой, в прошлом осталось всё, что было связано с национальными обычаями, семейным укладом. И песни старые как будто бы давно забыты, и хайтарма теперь слышится как отзвук чего-то далёкого, но такого родного. Как-то Валерий Яковлевич услышал в записи старые крымчакские песни, исполняемые без музыкального сопровождения. Пели пожилые люди, ещё знавшие свой родной язык. И такая тоска о прошлом нахлынула, что вспомнилось всё, проявились какие-то детали, подробности, всплыли картинки времён юности…
Вот с этого момента мы и поведём разговор с композитором, заслуженным деятелем искусств Крыма, лауреатом Государственной премии Крыма, академиком Международной Академии Духовного и Правового единства народов Мира Валерием Слуцким.
– Валерий, представляя тебя, я не стала перечислять все твои регалии и звания, потому что это заняло бы много времени и места. Давай начнём с темы нашей национальной культуры, в частности с того, как родился вот этот диск «Песни исчезающего народа»?
– Видишь ли, к этой теме я вернулся сравнительно недавно, когда повсеместно стали создаваться культурно-просветительские национальные общества. Наше стало называться «Кърымчахлар» («Крымчаки»). Тем, кто стоял во главе его, пришлось нелегко – собирали буквально по крупицам то, что осталось от нашей культуры после массового уничтожения крымчаков фашистскими палачами в годы войны. Я возглавил музыкальный отдел общества, писал песни на стихи национальных поэтов. Например, у меня есть песня на стихи Нины Бакши (Карасубазарской) «Красавица-крымчачка», написал и «Крымчакский блюз», который исполнял вместе с известным саксофонистом и кларнетистом Виктором Ломброзо. Помню концерты и творческие вечера, которые проводил вместе с музыковедом Майей Гурджи и пианистом-вокалистом Владимиром Бакши.
– А что касается диска?..
– А здесь мне помогла и генетическая память, и память о юности. Мне довелось, например, играть на крымчакских свадьбах вместе с такими виртуозами, как Виктор Ломброзо, трубач Леонид Хондо, баянист Исачка Ломброзо. Без этого вряд ли я смог бы сделать аранжировку песен и танцев, сложившихся в нашем народе. Я обращался к музыкальным национальным энциклопедиям, использовал накопленный багаж восточных мелодий. Потребовалась максимальная концентрация памяти и навыков. Может показаться странным, но помог мне в создании аранжировки один старый рок-н-рол.
– И это притом, что наш музыкальный фольклор изобилует не только типичными для него шуточными песнями, песнями-присказками, но и песнями-плачами, песнями-молитвами, обращёнными к Богу…
– Представь себе, что да. В творчестве, как ты знаешь, всё, что несёшь в себе, рано или поздно может вызвать определённые ассоциации. Причем, на первый взгляд, самые неожиданные. И эти ассоциации могут стать основой произведения. Но не будем вдаваться в эту кухню…
– Да, конечно. Как бы там ни было, а работа эта тебе действительно удалась. Выдержаны стиль, характер, колорит музыки. Я вот тоже слушаю и вспоминаю, как некоторые песни, собранные в диске, пели и мои родители. Насколько мне известно, подобное собрание песен пытались возродить композиторы разных стран мира, где нынче живут крымчаки. Но попытка не удалась.
Очень проникновенно отозвалась о твоём творчестве преподаватель Музыкальной Академии в Вашингтоне, пианистка Софа Колпакчи, в совершенстве владеющая крымчакским языком. Она пишет: «Ты и сам не представляешь, какую уникальную работу сделал для своего маленького, но гордого народа, который на века сохранит твоё имя! Нигде поэтическая народность музыки не выступает с такой картинной убедительностью, как в этом истинно крымчакском альбоме! Эстетика его покоится на обострённой наблюдательности, опыте целой жизни. Так звукозаписать природу крымчакской музыки в бесчисленных оттенках – ярких, тусклых, бодрых и спокойных, но истинно крымчакских красок – мог только человек, страстно любящий и глубоко знающий эту природу. Этика же этого альбома в том, что утверждается идеал мирных чувств, истинная красота народной музыки!»
– Спасибо ей за эти тёплые слова и такую профессиональную оценку. А знаешь, она размножила этот диск и разослала его крымчакам, живущим в европейских, азиатских и африканских странах. Такое подвижничество радует и вдохновляет.
– Валерий, хочу коснуться очень больной темы, отображённой в твоей музыке…
– Знаю, какой. Наше поколение – это дети войны или те, на чьё детство пришлись тяжёлые послевоенные годы. И эта тяжесть не уходит из нашего сердца. Вот и ты пишешь в своих книгах о том, что хранит стойкая детская память, и о том, что мешает нам спокойно жить сегодня. После того, что случилось с Нью-Йоркскими близнецами, я написал Пьесу для фортепьяно с симфоническим оркестром «Ранняя осень – 11 сентября 2001 года». На партитуре значится: «Памяти людей планеты Земля, погибших от террористических актов, посвящается». Пьеса эта и сегодня в репертуаре симфонического оркестра Крымской государственной филармонии. Дирижёром там – народный артист Украины Алексей Гуляницкий.
– Это о ней когда-то очень тепло отозвался Андрей Эшпай. Пьеса хотя и на трагическую тему, но несёт она собою жизнеутверждающие посылы, потому что подобному кошмару уже не бывать, ведь человечество должно понять, что мир на грани исчезновения. Где-то лирическая мелодия прерывается, и мы слышим гул самолётов, слышим, как всё рушится и понимаем, что люди перед подобным злом беззащитны. И всё же ты веришь, что настанет час, когда на планете нашей будет полная гармония. И веру эту вселяешь своей музыкой. Да, кстати, несколько слов, пожалуйста, о рождении музыки. Её ведь ты пишешь не только, откликаясь на события. Верно?
– Ну, это когда как случается. Вот, например, как-то прочитал в «Крымских известиях» стихотворение поэта Людмилы Шершнёвой «Русское слово». И родилась идея написать гимн этому самому русскому слову. Пришлось немного переделать стихи, добавить припев. Получился «Гимн русскому слову». С тех пор он стал как бы заглавным на традиционном фестивале «Великое русское слово», который ежегодно проходит у нас в Симферополе 6 июня на площади у драмтеатра имени Горького, рядом с которым есть памятник Пушкину. А впервые гимн прозвучал на третьем Международном форуме русистов Украины, проходившем в музыкальной гостиной Ливадийского дворца. Исполнила его народная артистка Украины Елена Басаргина.
– Валерий, известно ведь, что каждый композитор мечтает найти поэта, близкого по духу. На чьи стихи ты пишешь музыку, и кто из известных певцов исполняет твои произведения?
– Так сразу всех и не вспомнить, ведь на моём счету более семисот произведений и их исполняли и исполняют разные певцы, в том числе и весьма популярные. Ну, вот, например, когда-то Юрий Гуляев пел их, Юрий Богатиков, Иосиф Кобзон, Лев Лещенко, Ирина Панаровская, Лариса Долина, заслуженная артистка Автономной Республики Крым Лариса Тимофеева и многие другие. А пьесу для саксофона с оркестром «Я синей птицей полечу» исполнял эстрадно-симфонический оркестр СССР под управлением Александра Михайлова. Позже я написал к этой мелодии стихи, и в переводе на английский язык песню исполняла Лайза Флай. Без ложной скромности скажу, что песни мои звучат во многих странах мира.
– Знаю, ты пишешь не только музыку, но и стихи, и сам поёшь…
– Да, случается. Но главное не это. Главное в моём творчестве – это создание музыкальных произведений. У меня даже есть такая песня, которая называется «Я музыку пишу для вас». Несмотря на то, что работаю в разных жанрах, мне тесно бывает в рамках одних и тех же ритмов. И потому любимым жанром остаётся всё-таки джаз. Многие мои песни звучат как джазовые импровизации. Например, песня «А жизнь – всего лишь взмах ресницы» на стихи известного украинского поэта Александра Коротко. С ним у меня написано более десяти песен.
– И так джазовая музыка становится песней. Выходит, не случайно тогда, в далёком детстве мама тебе предрекла судьбу джазмена?.. Вообще судьбу песни решает время. Правильно? Есть у тебя такие произведения, которые выдержали испытание временем?
– Не могу этого сказать обо всех песнях. Некоторые, написанные ещё в семидесятые годы, звучат и сегодня. Но вот десять моих произведений Московский филиал Международной Академии Духовного и Правового единства народов Мира определил как не имеющие аналогов. На фестивале «Крымская радуга», в котором принимали участие все национальные общества и общины Крыма, апофеозом прозвучала песня «Мои друзья» – слова и музыка мои. Сам же я её и исполнял. «Гимн добру» на стихи известного украинского поэта Бориса Олейника находится в музее Фонда культуры Украины. А диск с песнями, о котором мы с тобой уже говорили, – в единственном в мире музее крымчаков. Это у нас, в Симферополе. Ну, вот ещё песни, вошедшие в эту десятку: «Покаяние», «Мы – славяне». А песня «Я очень любила Отчизну» о юной ялтинской подпольщице Наде Лисановой, расстрелянной фашистами, звучит уже более тридцати лет в школе, в которой училась Надя, и на теплоходе «Надя Лисанова» Ялтинского морского пароходства. Песня стала своеобразным памятником подвигу подпольщицы и является достоянием героической летописи Крыма. Её исполняла народная артистка Украины Зоя Рудник. С заслуженным работником культуры Крыма, поэтом Валерием Субботенко мы написали более двадцати гимнов, посвящённых городам, районам, предприятиям… В том числе и аэропорту «Заводское», пилоты которого работают в восемнадцати странах мира и каждый новый день начинают этим гимном. Особенно мне дорог гимн городу Карасубазару (Белогорску), где зародился наш крымчакский этнос.
– Валерий, ты занимаешься и общественной деятельностью, подготовкой праздничных фестивалей, вечеров, концертов… Имеешь дипломы, награды, почётные звания. А недавно узнала о присвоении тебе титула «Рыцарь Мальтийского Ордена Святого Иоанна Иерусалимского». Расскажи, пожалуйста, об этом Ордене и о том, за какие заслуги посвящён в рыцари.
– Мальтийский Орден зародился в период крестовых походов на Святую Землю. На протяжении своей истории Орден менял местонахождение, и рыцари назывались по географическому признаку, оставаясь при этом «рыцарями Святого Иоанна Иерусалимского» или «рыцарями-госпитальерами». Сама история Ордена оказалась тесно связанной с историей России, особенно в период царствования Павла I, который был протектором Ордена, а потом и Великим Магистром. А символом Ордена является белый восьмиконечный мальтийский крест. Это как символ медицины и гуманитарной помощи.
– Это понятно, Валерий. А какое отношение к Ордену имеешь ты, будучи музыкантом?
– Известно ведь, что рыцари-госпитальеры помогали тем, кто нуждался в госпитализации. Собственно, это и являлось их основной деятельностью. И в наше время их назначение такое же. Сегодня несколько сотен госпиталей и медицинских центров Мальтийского Ордена открыты в восьмидесяти странах. А я не раз давал благотворительные концерты в этих медицинских учреждениях, поддерживаю с ними связь, помогаю, чем могу. И когда мне позвонили из Центра и сообщили, что я посвящён в рыцари этого Ордена, конечно, обрадовался. А вскоре мне вручили соответствующий документ.
– И что, он наделяет тебя какими-то полномочиями?
– Видишь ли, сам Орден сегодня находится в Италии, в Риме, но он является государством и поддерживает дипломатические связи со 104 государствами мира. Я, как рыцарь, теперь являюсь полноправным гражданином Ордена и по удостоверению, выданному им, могу свободно въезжать в эти страны, участвовать во встречах, симпозиумах.
– Как человеку творческому, это позволит тебе набираться новых впечатлений, завязывать знакомства с интересными людьми, а значит, появятся и новые музыкальные произведения. Известно, что те, которые ты уже создал, стали любимыми не только в Крыму. Так пусть твои песни, как птицы, всегда будут перелётными.
– Спасибо, Лариса, за приятную беседу.
Мальчишка согласно кивнул, и руки его вновь забегали по клавиатуре, извлекая из неё продолжение мелодии.
Наверное, это и было началом того, что стало потом главным в жизни. А может, истоки лежали ещё глубже, в том времени, когда Тамара Михайловна Рафаилова только ожидала рождения сына. Она не была музыкантом, но пела и играла на фортепьяно и гитаре так, что впору было забыть обо всём и слушать, слушать только её…
И ей самой любовь к музыке передалась от Валеркиной бабушки. Симха-Това Бакши-Сарач. Да кто же из крымчаков – самобытного и талантливого народа не знал эту певунью?! А как танцевала она ритуальный танец хайтарму!..
Столько лет минуло, считай, полвека. Образ жизни нынче совсем другой, в прошлом осталось всё, что было связано с национальными обычаями, семейным укладом. И песни старые как будто бы давно забыты, и хайтарма теперь слышится как отзвук чего-то далёкого, но такого родного. Как-то Валерий Яковлевич услышал в записи старые крымчакские песни, исполняемые без музыкального сопровождения. Пели пожилые люди, ещё знавшие свой родной язык. И такая тоска о прошлом нахлынула, что вспомнилось всё, проявились какие-то детали, подробности, всплыли картинки времён юности…
Вот с этого момента мы и поведём разговор с композитором, заслуженным деятелем искусств Крыма, лауреатом Государственной премии Крыма, академиком Международной Академии Духовного и Правового единства народов Мира Валерием Слуцким.
– Валерий, представляя тебя, я не стала перечислять все твои регалии и звания, потому что это заняло бы много времени и места. Давай начнём с темы нашей национальной культуры, в частности с того, как родился вот этот диск «Песни исчезающего народа»?
– Видишь ли, к этой теме я вернулся сравнительно недавно, когда повсеместно стали создаваться культурно-просветительские национальные общества. Наше стало называться «Кърымчахлар» («Крымчаки»). Тем, кто стоял во главе его, пришлось нелегко – собирали буквально по крупицам то, что осталось от нашей культуры после массового уничтожения крымчаков фашистскими палачами в годы войны. Я возглавил музыкальный отдел общества, писал песни на стихи национальных поэтов. Например, у меня есть песня на стихи Нины Бакши (Карасубазарской) «Красавица-крымчачка», написал и «Крымчакский блюз», который исполнял вместе с известным саксофонистом и кларнетистом Виктором Ломброзо. Помню концерты и творческие вечера, которые проводил вместе с музыковедом Майей Гурджи и пианистом-вокалистом Владимиром Бакши.
– А что касается диска?..
– А здесь мне помогла и генетическая память, и память о юности. Мне довелось, например, играть на крымчакских свадьбах вместе с такими виртуозами, как Виктор Ломброзо, трубач Леонид Хондо, баянист Исачка Ломброзо. Без этого вряд ли я смог бы сделать аранжировку песен и танцев, сложившихся в нашем народе. Я обращался к музыкальным национальным энциклопедиям, использовал накопленный багаж восточных мелодий. Потребовалась максимальная концентрация памяти и навыков. Может показаться странным, но помог мне в создании аранжировки один старый рок-н-рол.
– И это притом, что наш музыкальный фольклор изобилует не только типичными для него шуточными песнями, песнями-присказками, но и песнями-плачами, песнями-молитвами, обращёнными к Богу…
– Представь себе, что да. В творчестве, как ты знаешь, всё, что несёшь в себе, рано или поздно может вызвать определённые ассоциации. Причем, на первый взгляд, самые неожиданные. И эти ассоциации могут стать основой произведения. Но не будем вдаваться в эту кухню…
– Да, конечно. Как бы там ни было, а работа эта тебе действительно удалась. Выдержаны стиль, характер, колорит музыки. Я вот тоже слушаю и вспоминаю, как некоторые песни, собранные в диске, пели и мои родители. Насколько мне известно, подобное собрание песен пытались возродить композиторы разных стран мира, где нынче живут крымчаки. Но попытка не удалась.
Очень проникновенно отозвалась о твоём творчестве преподаватель Музыкальной Академии в Вашингтоне, пианистка Софа Колпакчи, в совершенстве владеющая крымчакским языком. Она пишет: «Ты и сам не представляешь, какую уникальную работу сделал для своего маленького, но гордого народа, который на века сохранит твоё имя! Нигде поэтическая народность музыки не выступает с такой картинной убедительностью, как в этом истинно крымчакском альбоме! Эстетика его покоится на обострённой наблюдательности, опыте целой жизни. Так звукозаписать природу крымчакской музыки в бесчисленных оттенках – ярких, тусклых, бодрых и спокойных, но истинно крымчакских красок – мог только человек, страстно любящий и глубоко знающий эту природу. Этика же этого альбома в том, что утверждается идеал мирных чувств, истинная красота народной музыки!»
– Спасибо ей за эти тёплые слова и такую профессиональную оценку. А знаешь, она размножила этот диск и разослала его крымчакам, живущим в европейских, азиатских и африканских странах. Такое подвижничество радует и вдохновляет.
– Валерий, хочу коснуться очень больной темы, отображённой в твоей музыке…
– Знаю, какой. Наше поколение – это дети войны или те, на чьё детство пришлись тяжёлые послевоенные годы. И эта тяжесть не уходит из нашего сердца. Вот и ты пишешь в своих книгах о том, что хранит стойкая детская память, и о том, что мешает нам спокойно жить сегодня. После того, что случилось с Нью-Йоркскими близнецами, я написал Пьесу для фортепьяно с симфоническим оркестром «Ранняя осень – 11 сентября 2001 года». На партитуре значится: «Памяти людей планеты Земля, погибших от террористических актов, посвящается». Пьеса эта и сегодня в репертуаре симфонического оркестра Крымской государственной филармонии. Дирижёром там – народный артист Украины Алексей Гуляницкий.
– Это о ней когда-то очень тепло отозвался Андрей Эшпай. Пьеса хотя и на трагическую тему, но несёт она собою жизнеутверждающие посылы, потому что подобному кошмару уже не бывать, ведь человечество должно понять, что мир на грани исчезновения. Где-то лирическая мелодия прерывается, и мы слышим гул самолётов, слышим, как всё рушится и понимаем, что люди перед подобным злом беззащитны. И всё же ты веришь, что настанет час, когда на планете нашей будет полная гармония. И веру эту вселяешь своей музыкой. Да, кстати, несколько слов, пожалуйста, о рождении музыки. Её ведь ты пишешь не только, откликаясь на события. Верно?
– Ну, это когда как случается. Вот, например, как-то прочитал в «Крымских известиях» стихотворение поэта Людмилы Шершнёвой «Русское слово». И родилась идея написать гимн этому самому русскому слову. Пришлось немного переделать стихи, добавить припев. Получился «Гимн русскому слову». С тех пор он стал как бы заглавным на традиционном фестивале «Великое русское слово», который ежегодно проходит у нас в Симферополе 6 июня на площади у драмтеатра имени Горького, рядом с которым есть памятник Пушкину. А впервые гимн прозвучал на третьем Международном форуме русистов Украины, проходившем в музыкальной гостиной Ливадийского дворца. Исполнила его народная артистка Украины Елена Басаргина.
– Валерий, известно ведь, что каждый композитор мечтает найти поэта, близкого по духу. На чьи стихи ты пишешь музыку, и кто из известных певцов исполняет твои произведения?
– Так сразу всех и не вспомнить, ведь на моём счету более семисот произведений и их исполняли и исполняют разные певцы, в том числе и весьма популярные. Ну, вот, например, когда-то Юрий Гуляев пел их, Юрий Богатиков, Иосиф Кобзон, Лев Лещенко, Ирина Панаровская, Лариса Долина, заслуженная артистка Автономной Республики Крым Лариса Тимофеева и многие другие. А пьесу для саксофона с оркестром «Я синей птицей полечу» исполнял эстрадно-симфонический оркестр СССР под управлением Александра Михайлова. Позже я написал к этой мелодии стихи, и в переводе на английский язык песню исполняла Лайза Флай. Без ложной скромности скажу, что песни мои звучат во многих странах мира.
– Знаю, ты пишешь не только музыку, но и стихи, и сам поёшь…
– Да, случается. Но главное не это. Главное в моём творчестве – это создание музыкальных произведений. У меня даже есть такая песня, которая называется «Я музыку пишу для вас». Несмотря на то, что работаю в разных жанрах, мне тесно бывает в рамках одних и тех же ритмов. И потому любимым жанром остаётся всё-таки джаз. Многие мои песни звучат как джазовые импровизации. Например, песня «А жизнь – всего лишь взмах ресницы» на стихи известного украинского поэта Александра Коротко. С ним у меня написано более десяти песен.
– И так джазовая музыка становится песней. Выходит, не случайно тогда, в далёком детстве мама тебе предрекла судьбу джазмена?.. Вообще судьбу песни решает время. Правильно? Есть у тебя такие произведения, которые выдержали испытание временем?
– Не могу этого сказать обо всех песнях. Некоторые, написанные ещё в семидесятые годы, звучат и сегодня. Но вот десять моих произведений Московский филиал Международной Академии Духовного и Правового единства народов Мира определил как не имеющие аналогов. На фестивале «Крымская радуга», в котором принимали участие все национальные общества и общины Крыма, апофеозом прозвучала песня «Мои друзья» – слова и музыка мои. Сам же я её и исполнял. «Гимн добру» на стихи известного украинского поэта Бориса Олейника находится в музее Фонда культуры Украины. А диск с песнями, о котором мы с тобой уже говорили, – в единственном в мире музее крымчаков. Это у нас, в Симферополе. Ну, вот ещё песни, вошедшие в эту десятку: «Покаяние», «Мы – славяне». А песня «Я очень любила Отчизну» о юной ялтинской подпольщице Наде Лисановой, расстрелянной фашистами, звучит уже более тридцати лет в школе, в которой училась Надя, и на теплоходе «Надя Лисанова» Ялтинского морского пароходства. Песня стала своеобразным памятником подвигу подпольщицы и является достоянием героической летописи Крыма. Её исполняла народная артистка Украины Зоя Рудник. С заслуженным работником культуры Крыма, поэтом Валерием Субботенко мы написали более двадцати гимнов, посвящённых городам, районам, предприятиям… В том числе и аэропорту «Заводское», пилоты которого работают в восемнадцати странах мира и каждый новый день начинают этим гимном. Особенно мне дорог гимн городу Карасубазару (Белогорску), где зародился наш крымчакский этнос.
– Валерий, ты занимаешься и общественной деятельностью, подготовкой праздничных фестивалей, вечеров, концертов… Имеешь дипломы, награды, почётные звания. А недавно узнала о присвоении тебе титула «Рыцарь Мальтийского Ордена Святого Иоанна Иерусалимского». Расскажи, пожалуйста, об этом Ордене и о том, за какие заслуги посвящён в рыцари.
– Мальтийский Орден зародился в период крестовых походов на Святую Землю. На протяжении своей истории Орден менял местонахождение, и рыцари назывались по географическому признаку, оставаясь при этом «рыцарями Святого Иоанна Иерусалимского» или «рыцарями-госпитальерами». Сама история Ордена оказалась тесно связанной с историей России, особенно в период царствования Павла I, который был протектором Ордена, а потом и Великим Магистром. А символом Ордена является белый восьмиконечный мальтийский крест. Это как символ медицины и гуманитарной помощи.
– Это понятно, Валерий. А какое отношение к Ордену имеешь ты, будучи музыкантом?
– Известно ведь, что рыцари-госпитальеры помогали тем, кто нуждался в госпитализации. Собственно, это и являлось их основной деятельностью. И в наше время их назначение такое же. Сегодня несколько сотен госпиталей и медицинских центров Мальтийского Ордена открыты в восьмидесяти странах. А я не раз давал благотворительные концерты в этих медицинских учреждениях, поддерживаю с ними связь, помогаю, чем могу. И когда мне позвонили из Центра и сообщили, что я посвящён в рыцари этого Ордена, конечно, обрадовался. А вскоре мне вручили соответствующий документ.
– И что, он наделяет тебя какими-то полномочиями?
– Видишь ли, сам Орден сегодня находится в Италии, в Риме, но он является государством и поддерживает дипломатические связи со 104 государствами мира. Я, как рыцарь, теперь являюсь полноправным гражданином Ордена и по удостоверению, выданному им, могу свободно въезжать в эти страны, участвовать во встречах, симпозиумах.
– Как человеку творческому, это позволит тебе набираться новых впечатлений, завязывать знакомства с интересными людьми, а значит, появятся и новые музыкальные произведения. Известно, что те, которые ты уже создал, стали любимыми не только в Крыму. Так пусть твои песни, как птицы, всегда будут перелётными.
– Спасибо, Лариса, за приятную беседу.