Крымчакский язык долгие годы считался диалектом крымскотатарского языка. Тем не менее, он обладает отличиями в области фонологии, лексики, морфологии и синтаксиса. Именно поэтому в 1997 году Российская Академия Наук признала крымчакский язык самостоятельным тюркским языком.
Лексика крымчакского языка имеет существенные отличия от словарного состава близкородственных крымскотатарского и караимского языков. Во-первых, литературы крымчаков на религиозную тематику в силу ряда причин несет пласт библейской лексики. В вышеупомянутой книге «Нисим ве нифляот» [16] представлено 65 древнееврейских слов, что составляет более 2% лексики текста. Встречаются также заимствованные из древнееврейского целые вводные выражения типа: «Хакадош барух ху» – да святится имя его; «Хашем йитбарах» – Святое имя.
Существенные расхождения имеются и в бытовой лексике. Так, в книге В. Ломброзо и Д. Реби «Крымчаки» приведена сравнительная таблица крымчакских, караимских и крымскотатарских слов.
Русский | Крымчакский | Крымскотатарский | Караимский |
---|---|---|---|
веселый | къур | шенъли | къурсий, шен |
скверный | русфай | маскъара | авара, русвай |
гордиться | магъурланмах | гъурурланмакъ | къампаймакъ |
вдруг | анистан | апансыздан | апансыздан |
влюбляться | эйран олмах | севда олмах | зэвдаланмакъ |
спокойствие | хенльик | раат | рахъатлык |
Также в некоторых случаях происходит чередование букв в крымскотатарских и крымчакских словах: крымскотатарской букве б в начале слова соответствует в; крымскотатарской букве т в начале слова перед мягкими гласными соответствует ч. Закон сингармонизма иногда подвергается нарушениям в формах настоящего времени, где а>и под влиянием й, ср.: ашийим (я ем), йашийим (я живу).
Крымскотатарским аффиксам деепричастных оборотов, заканчивающимся на -п соответствуют аффиксам деепричастных оборотов, заканчивающимся на –б. Другим феноменом крымчакского языка является равноценное использование двухвариантного суффикса прошедшего неочевидного времени –мыш и четырехвариантного суффикса –гъан.
Для крымчакского языка также свойственны формы вспомогательных слов типа: бельким, чюнкюм, илен, кибик. Существует также целый ряд отличий в синтаксисе (например, построение сложных предложений). Все это необходимо учитывать при прочтении письменных источников крымчаков.
16. Медведева Л. Я. Коллекции караимских и крымчакских рукописей в ЛО Института Востоковедения АН СССР // Советская тюркология. – 1988. – № 6. – с. 99